Iryna Smushchynska




Iryna Smushchynska

POSITION
Head of the M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages

WORK EXPERIENCE
1994
Lecturer
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1995-2004
Associate Professor
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2004-2011
Professor of the Department of French Philology
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2011 - Present
Head of the M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

EDUCATION AND TRAINING


1984
Graduate of the Faculty of Romance-Germanic Philology
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1993
PhD in Philology (Romance Languages)
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2003
Doctor of Philological Sciences

Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)
2011
Full Professor
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

Translation Studies and Stylistics of Romance Languages

Research Fields:
Philology

Previous and Current Research

Our group is conducting the research in translation studies for several language combinations (French, Spanish, Italian, Portuguese vs Ukrainian), using an empirical basis of parallel and comparable corpora as well as interdisciplinary approaches, combining translation research with theoretical knowledge in stylistics, literary studies, linguistics, sociolinguistics, text and discourse studies, psycholinguistics, statistics, computer science, etc.

Main fields of research

  • Stylistic Studies of Translation
  • Pragmatics and Translation
  • Literary Translation
  • Machine and Computer-Assisted Translation, Computational Lexicography
  • Comparative Linguistics including Terminology Studies
  • Translation and Interpreting Didactics

Current Research Interests

  • text and discourse elements at micro- and macro-levels in translation
  • artistic images and author's intentions in translation
  • peculiarities of stylistic tropes and figures translation
  • objective and subjective factors in translation
  • new types of translation and interpreting
  • denotative and connotative meanings and language units functions in translation
  • explications and implications in source and target texts
  • the author’s and the translator’s idiolects

Group Leader: Doctor of Philological Sciences, Professor Iryna Smushchynska

The work of the group has been reflected in PhD theses (17 in last 10 years), monographs, scientific articles, textbooks and other educational materials for translators' training, dictionaries, computer programs, etc., as well as in contributions to the collection of scientific papers, “Style and Translation” (edited by Institute of Philology, Editor-in-cheif: Prof. Iryna Smushchynska).

Methodological and Technical Expertise

  • Comparative and Translation Studies of Ukrainian and Romance Languages
  • Interdisciplinary Researches in Translation
  • Simultaneous and Consecutive Interpreting, Conference Interpreting Training
  • Stylistics of Romance Languages, Comparative Stylistics of Ukrainian and Romance Languages

Selected Publications

Smouchtchynska I.
Lexicologie française.
Kiev: Editions Dmitry Burago, 2015. – 600 p.

Smouchtchynska I.
Stylistique des figures: Les figures non-tropiques.
Kiev: Logos, 2010. – 312 p.

Smouchtchynska I.
Stylistique des figures: Les tropes.
Kiev: Centre d’édition et de polygraphie «Université de Kiev», 2009. – 206 p.

Smushchynska I.V.
Subjective modality of French prose.
Кyiv: Kyiv University, 2001. – 255 p. (In Ukrainian).

Smouchtchynska I.
La sémantique, la poétique et la traductibilité des archaïsmes.
Стиль і переклад. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2016. – Вип. 1(3). – С. 91-125.

Smushchynska I.V., Tsyrkunova I.V.
Ironic metaphor and problem and ways of its reproduction in the translating.
Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2015. – Вип. ХХХІ. – С. 70-84. (In Ukrainian).

Smushchynska I.V.
Word Figures as an Element of the Modern Discourse.
Стиль і переклад. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2015. – Вип. 1(2). – С. 272-286. (In Russian).
http://philology.knu.ua/files/library/styl-pereklad/styl-i-pereklad-2.pdf

Smouchtchynska I.
Les méthodes et les analyses du sens dénotatif et connotatif.
Стиль і переклад. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2015. – Вип. 1(2). – С. 400-429.
http://philology.knu.ua/files/library/styl-pereklad/styl-i-pereklad-2.pdf

Smouchtchynska I.
A propos de la nouvelle théorie des figures stylistiques: problèmes principaux.
Стиль і переклад. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2014. – Вип. 1(1). – С. 105-123.
http://philology.knu.ua/files/library/styl-pereklad/style-i-pereklad-1.pdf

Smushchynska I.V.
Language and context-bound enantiosemy: synchronic and diachronic aspects.
Мовні і концептуальні картини світу. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2012. – Вип. 42. – Ч. 2.– С. 195-202. (In Ukrainian).
http://philology.knu.ua/library/zagal/Movni_i_konceptualni_2012_42_2/195_202.pdf

Smushchynska I.V.
Translation loan word in the modern French.
Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2012. – Вип. 22. – С. 285-291. (In Ukrainian).
http://philology.knu.ua/library/zagal/Kognityvna/kogn_22.pdf

Smushchynska I.V.
Contemporary linguistic semantics: main achievements and perspectives.
Мовні і концептуальні картини світу. – К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2012. – Вип. 39. – С. 309-314. (In Ukrainian).
http://philology.knu.ua/library/zagal/Movni_i_konceptualni_2011_39/309_314.pdf

Smushchynska I.V.
Fiction text as an object of linguo-stylistic analysis.
International Journal «Стил». – Београд: International Association "Style", 2011. – № 10. – С. 159-168.

Smushchynska I.V.
The theory of figures through the modern science of style.
International Journal «Стил». – Београд: International Association "Style", 2010. – № 9. – С. 63-73. (In Russian).

Smushchynska I.V.
Catachrèse comme métaphore cognitive
Стиль і переклад (Style et traduction) в.1(5) c.109-119

Smushchynska I.V.
Énantiosémie comme phénomène sémantique spécifique
Стиль і переклад : зб. наук. пр. – К.: Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2018. – Вип.1(4). – С. 123-136

Smushchynska I.V.
L’enseignement de la lexicologie FLE : les nouvelles approches
Taikomojï kalbotyra (Прикладна лінгвістика): науковий електронний журнал науково-метричні бази CEEOL та ERIH PLUS). – Вільнюс: Вільнюський університет, 2018. – № 11: тематичний випуск «Les nouveaux défis pour le FLE à l’Université ». – Р. 86-103.

Smushchynska I.V.
Contribution à une nouvelle théorie des figures de style
Молодий вчений: науковий журнал // в.5.1 (69.1) c.194-197


Contacts


tpprm@ukr.net