Lada Kolomiyets




Lada Kolomiyets

POSITION
Head of the Department of Theory and Practice of Translation from English

WORK EXPERIENCE
1992–1993
Researcher
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1993-1994
Senior Researcher
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1994-1996
Head of Division
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1996 - 1997
Visiting Scholar
University of Iowa, USA

2000
Visiting Professor
University of Iowa, USA.

1998 - 2007
Associate Professor
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2007–2010
Professor
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2010–Present
Head of Department
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

EDUCATION AND TRAINING
1984-1989
Graduate student
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1989-1992
PhD student
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

1992
Ph.D.
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2002
Associate Professor
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2003-2006
Doctoral candidate
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2007
Doctor of Science
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

2012-Present
Professor
Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv (Ukraine)

Topical Issues of Interpreting, Specialized Written and Literary Translation

Research Fields:
Philology

Previous and Current Research

  • Main field of research 
Translation and interpreting from English

  • Other fields 
Cross-cultural communication

  • Current research interest 
Conference and court interpreting, scientific and technical translation, specialized translation (economic, legal, and medical), literary translation and editing, subtitling and dubbing.

Group leader:

Dr. Philol. Sci. Lada Kolomiyets

We are focused on the fundamental semiotic and pragmatic aspects of translation and interpreting as cross-cultural communication. 

Future Projects and Goals

Our group is interested in studying translations within the framework of integral methodological spectrum based on socio-cultural, communicative, and ecological approaches. 

Methodological and Technical Expertise

  • Conference and court interpreting,
  • scientific and technical translation,
  • specialized translation (economics),
  • specialized translation (law documents),
  • specialized translation (medicine),
  • literary translation and editing,
  • subtitling and dubbing,
  • localization, etc.

Selected Publications

L.Kolomiyets (co-authors Bilyk, N., Bondarenko, I., Verba, H., and others).
Shevchenko Studies in the Modern World.
A collective monograph (in Ukrainian), Kyiv (TSNU Press), 2014, 463 pp..

L.Kolomiyets.
Ukrainian Literary Translation and Translators in the 1920s-30s
A collection of materials for graduate students (in Ukrainian), 2nd Edition, Revised and Expanded, Vinnytsia: Nova Knyha (A New Book) Publishing House, 2015, 360 pp.

L.Kolomiyets.
Translation Studies Workshops: Methodological and Stylistic Trends in Ukrainian Poetry Translations from the late 19th to early 21st century.
A textbook for graduate students (in Ukrainian), Kyiv (TSNU Press), 2011, 495 pp.

L.Kolomiyets.
Translation Studies Workshops: Topical Issues and Models for the Analysis of Poetry Translation.
A textbook for graduate students (in Ukrainian), Kyiv (TSNU Press), 2011, 527 pp.

L.Kolomiyets (co-authors Palamarchuk, O., Strelchuk, H., Shevchenko, M.
Ukrainian-English Dictionary of Linguistic Terminology
Kyiv: Osvita Ukrainy Publishing House, 2013, 456 pp.). On-line version: <e2u.org.ua/>.

L.Kolomiyets (co-authors Perminova, A., Lutsenko, O.).
The Ukrainian-English Phrasebook
(for EURO 2012 volunteers) / under my general editorship, Kyiv: Dmitry Burago Publishing House, 2012, 120 pp.

Contacts


tppam@ukr.net

ladakolomiyets@gmail.com